Epictranslations.com

Best French To English Translation Online

Chinese Document Translation Services



Common Mistakes When Translating From Chinese To English


Demand for translation service providers online is increasing more than ever. The reason behind this popularity is that many Chinese businesses have an international presence and have a need to localize their website for their English speaking audience. Therefore, they seek localization assistance from best Chinese to English translation online providers.




It has been established by industry experts that it is better to seek assistance from professional translation service providers online, rather than using internal resources or the free online translation tools such as Google Translate or Bing Translator. Reason being that translating formal text with the free online tools will result in quite a few different critical and damaging types of mistakes. Using internal resources for translating content is just as damaging because they are generally not trained as translators and have other obligations to fulfill within the company. We will highlight the following 2 critical mistakes that occur when using the free online tools:

Best French to English Translation Online



Cultural differneces: Words can hold different meanings in different culture. For example, the term ‘phenomenon’ is used loosely in Chinese, but it is an intense term in the English language. Words of this nature can bring about quite a drastic impact on the website’s content. When it comes to publishing English content on native Chinese websites, it is better to get assistance from one of the best Chinese to English translation online providers. They will ensure that the intended message will be conveyed accurately – culturally and contextually.



Direct translations: Often, you can not just simply translate word for word. This is quite a common mistake that the free online tools or inexperienced translators make. Professional and experienced translators know that sometimes it becomes essential to translate the concept and not just sentences and words. For instance, when talking about environmentally friendly food, it is described as green food in some countries. But, in Chinese context, the term green food will be understood as something that will make consumers sick. This changes the entire meaning of the message. So, to pass on the information correctly in their native language to international website visitors, it is essential that professional assistance should be obtained for not just localizing the website content, but also for translating documents such as engineering specs, product manuals, and legal contracts.

If you are planning an international presence for your business, it is highly recommended that you should be prepared to reach the local audience in their native language and seek the assistance of professional translation service providers.
This website was created for free with Own-Free-Website.com. Would you also like to have your own website?
Sign up for free